Op donderdag 9 januari 2025 werd onze eerste activiteit voor dit jaar door meer dan 50 personen bezocht. Het ging om de boekpresentatie 'Mek A Dron' van Kamau Brathwaite, die vertaald is door de antropoloog, linguïst en epidemioloog France Olivieira. Alphamax Academy, waaraan France Olivieira verbonden is, heeft hierbij middels zijn eigen publisher Lily Strand getreden als publicist.
De avond werd gevuld met het voordragen van gedichten uit het boek, zowel in het Engels als in het Sranan. De gedichten in het Engels werden voorgedragen door Sean Taylor en die in het Sranan door Jeffrey Quatier, onder begeleiding van de drummer Ezra Glunders.
Vanuit het publiek werd de vraag gesteld: hoe is dit allemaal tot stand is gekomen?
Hierop antwoordde Olivieira dat hij van huis uit meertalig werd opgevoed. Thuis werd er gecommuniceerd in het Engels, Haïtiaans Creools en Frans. Naarmate hij opgroeide, leerde hij andere talen spreken. Daardoor kreeg hij toegang tot meer bronnen dan de doorsnee Surinamer. Hij spreekt de talen Engels, Nederlands, Frans, Spaans, Sranan, Haïtiaans-Creools, Sarnami en Bahasa.
De gedichten van Brathwaite hebben als doel om lezers te inspireren en hen stof tot nadenken te geven, alleen was dit toegankelijk in het Engels. Met de vertaling in het Sranan door Olivieira heeft hij de gedichten niet alleen toegankelijk gemaakt voor de Sranan-lezers, maar meer nog meerwaarde gegeven aan het Sranan zelf.
Verder heeft Olivieira 12 van de 13 gedichtenbundels van de dichter Jit Narain vertaald vanuit het Sarnami naar het Sranan. Ook gedichten uit het Bahasa heeft hij vertaald.